Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Albanès - canzone d'amore

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Italià

Categoria Cançó

Títol
canzone d'amore
Text
Enviat per marian123
Idioma orígen: Italià

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
Këngë dashurie
Traducció
Albanès

Traduït per vikobo
Idioma destí: Albanès

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
Notes sobre la traducció
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
26 Febrer 2015 06:35