Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-알바니아어 - canzone d'amore

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어

분류 노래

제목
canzone d'amore
본문
marian123에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Këngë dashurie
번역
알바니아어

vikobo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
이 번역물에 관한 주의사항
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
2015년 2월 26일 06:35