Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-آلبانیایی - canzone d'amore

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیایی

طبقه شعر

عنوان
canzone d'amore
متن
marian123 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

اخطار، این ترجمه هنوز توسط متخصص بررسی نشده است!
عنوان
Këngë dashurie
ترجمه
آلبانیایی

vikobo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
26 فوریه 2015 06:35