Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - canzone d'amore

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語

カテゴリ

タイトル
canzone d'amore
テキスト
marian123様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
Këngë dashurie
翻訳
アルバニア語

vikobo様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
翻訳についてのコメント
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
2015年 2月 26日 06:35