Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Albanski - canzone d'amore

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Italijanski

Kategorija Pesma

Natpis
canzone d'amore
Tekst
Podnet od marian123
Izvorni jezik: Italijanski

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

Pažnja, ovaj prevod još uvek nije ocenjen od strane eksperta, možda je pogrešan!
Natpis
Këngë dashurie
Prevod
Albanski

Preveo vikobo
Željeni jezik: Albanski

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
Napomene o prevodu
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
26 Februar 2015 06:35