Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Albansk - canzone d'amore

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Italiensk

Kategori Sang

Tittel
canzone d'amore
Tekst
Skrevet av marian123
Kildespråk: Italiensk

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
Këngë dashurie
Oversettelse
Albansk

Oversatt av vikobo
Språket det skal oversettes til: Albansk

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
26 Februar 2015 06:35