Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Albanais - canzone d'amore

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Italien

Catégorie Chanson

Titre
canzone d'amore
Texte
Proposé par marian123
Langue de départ: Italien

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Titre
Këngë dashurie
Traduction
Albanais

Traduit par vikobo
Langue d'arrivée: Albanais

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
Commentaires pour la traduction
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
26 Février 2015 06:35