Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Albanų - canzone d'amore

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Italų

Kategorija Daina

Pavadinimas
canzone d'amore
Tekstas
Pateikta marian123
Originalo kalba: Italų

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
Këngë dashurie
Vertimas
Albanų

Išvertė vikobo
Kalba, į kurią verčiama: Albanų

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
Pastabos apie vertimą
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
26 vasaris 2015 06:35