Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 スペイン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ フィクション / 物語 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
テキスト
casper tavernello様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

タイトル
Best friend
翻訳
英語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
翻訳についてのコメント
'And what is felt' in the source.
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 8月 16日 01:55





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 15日 14:37

Porfyhr
投稿数: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

2007年 8月 15日 15:37

casper tavernello
投稿数: 5057
OK.
Thanks again.