Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischSpanischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Fiktion / Geschichte - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Text
Übermittelt von casper tavernello
Herkunftssprache: Schwedisch

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Titel
Best friend
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Englisch

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Bemerkungen zur Übersetzung
'And what is felt' in the source.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von samanthalee - 16 August 2007 01:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 August 2007 14:37

Porfyhr
Anzahl der Beiträge: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 August 2007 15:37

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
OK.
Thanks again.