Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelskSpanskPortugisisk brasiliansk

Kategori Fiktion / Fortælling - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Tekst
Tilmeldt af casper tavernello
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Titel
Best friend
Oversættelse
Engelsk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Bemærkninger til oversættelsen
'And what is felt' in the source.
Senest valideret eller redigeret af samanthalee - 16 August 2007 01:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 August 2007 14:37

Porfyhr
Antal indlæg: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 August 2007 15:37

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
OK.
Thanks again.