Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnsktSpansktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Uppspuni / Søga - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Tekstur
Framborið av casper tavernello
Uppruna mál: Svenskt

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Heiti
Best friend
Umseting
Enskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Enskt

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Viðmerking um umsetingina
'And what is felt' in the source.
Góðkent av samanthalee - 16 August 2007 01:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 August 2007 14:37

Porfyhr
Tal av boðum: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 August 2007 15:37

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
OK.
Thanks again.