Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه داستان / تخیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
متن
casper tavernello پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

عنوان
Best friend
ترجمه
انگلیسی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'And what is felt' in the source.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط samanthalee - 16 آگوست 2007 01:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 آگوست 2007 14:37

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 آگوست 2007 15:37

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
OK.
Thanks again.