Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésEspañolPortugués brasileño

Categoría Ficción / Historia - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Texto
Propuesto por casper tavernello
Idioma de origen: Sueco

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Título
Best friend
Traducción
Inglés

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Inglés

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Nota acerca de la traducción
'And what is felt' in the source.
Última validación o corrección por samanthalee - 16 Agosto 2007 01:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Agosto 2007 14:37

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 Agosto 2007 15:37

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
OK.
Thanks again.