Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtSpanjishtPortugjeze braziliane

Kategori Romane / Histori - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Tekst
Prezantuar nga casper tavernello
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Titull
Best friend
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Anglisht

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Vërejtje rreth përkthimit
'And what is felt' in the source.
U vleresua ose u publikua se fundi nga samanthalee - 16 Gusht 2007 01:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2007 14:37

Porfyhr
Numri i postimeve: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 Gusht 2007 15:37

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
OK.
Thanks again.