Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - Best friend

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtSpanjishtPortugjeze braziliane

Kategori Romane / Histori - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Best friend
Tekst
Prezantuar nga huldish
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga casper tavernello

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Vërejtje rreth përkthimit
'And what is felt' in the source.

Titull
Mejor Amiga
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Pantera_
Përkthe në: Spanjisht

Eres mi mejor amiga, eres una estrella, eres mi todo. ¿Ves lo mismo que yo? ¿Ves que estamos hechos el uno para el otro? ¿O parezco equivocado? A lo mejor yo parezco equivocado pero sé lo que siento. Y siento que es algo que dura para siempre. Amor, eres una estrella. Sé una estrella en mi cielo. Si no, eres una necia.
Vërejtje rreth përkthimit
Wrong: Equivocado-Equivocada
Foolish: Tonta - Tontita./Tonto-Tontito (algo así.)
Friend: Amigo - Amiga
Depende de quién esté hablando.
It depends of the person who is talking.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 20 Gusht 2007 10:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Gusht 2007 11:58

Julio Jaubert
Numri i postimeve: 6
Questions need ¿
A lo mejor parezca = tal vez parezco
somos hechos = estamos hechos
eres una tonta = (tonta is offensive)