Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - nigina

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
nigina
テキスト
yasin.06様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bende bu aralar çok yoğunum.Resepsİyonda çalışan bİr arkadaşımız askere gİttİğİ İçİn günde 12 saat çalışıyorum.Benİm hakkımda öğrenmek İstedİklerİnİ bana sorabİlİrsİn.Ben senin nerede yaşadığını,nerde çalıştığını ve benİm hakkımda ne düşündüğünü bİlmek İstİyorum.Kendİne İyİ bak.
翻訳についてのコメント
ben otel personeliyim ve yurt dışınındaki bir misafirimizle mektuplaşmak istiyorum

タイトル
I am busy nowadays too
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am busy nowadays, too.One of our friends who works at the reception has gone to the army.Thus, I have been working for 12 hours.You can ask to me whatever you want to know about me. I want to know where you live, where you work and what you think about me.Take care of yourself.
翻訳についてのコメント
:).
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 24日 16:50





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 24日 16:42

sunanesi
投稿数: 4
"has joined to the army" is more correct i think.

2007年 12月 25日 09:21

yasin.06
投稿数: 7
uyardığınız ve düşüncelerinizi paylaştığınız için teşekkür ederim.