Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - nigina

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
nigina
Tekstur
Framborið av yasin.06
Uppruna mál: Turkiskt

Bende bu aralar çok yoğunum.Resepsİyonda çalışan bİr arkadaşımız askere gİttİğİ İçİn günde 12 saat çalışıyorum.Benİm hakkımda öğrenmek İstedİklerİnİ bana sorabİlİrsİn.Ben senin nerede yaşadığını,nerde çalıştığını ve benİm hakkımda ne düşündüğünü bİlmek İstİyorum.Kendİne İyİ bak.
Viðmerking um umsetingina
ben otel personeliyim ve yurt dışınındaki bir misafirimizle mektuplaşmak istiyorum

Heiti
I am busy nowadays too
Umseting
Enskt

Umsett av sirinler
Ynskt mál: Enskt

I am busy nowadays, too.One of our friends who works at the reception has gone to the army.Thus, I have been working for 12 hours.You can ask to me whatever you want to know about me. I want to know where you live, where you work and what you think about me.Take care of yourself.
Viðmerking um umsetingina
:).
Góðkent av dramati - 24 Desember 2007 16:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Desember 2007 16:42

sunanesi
Tal av boðum: 4
"has joined to the army" is more correct i think.

25 Desember 2007 09:21

yasin.06
Tal av boðum: 7
uyardığınız ve düşüncelerinizi paylaştığınız için teşekkür ederim.