Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - nigina

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
nigina
हरफ
yasin.06द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Bende bu aralar çok yoğunum.Resepsİyonda çalışan bİr arkadaşımız askere gİttİğİ İçİn günde 12 saat çalışıyorum.Benİm hakkımda öğrenmek İstedİklerİnİ bana sorabİlİrsİn.Ben senin nerede yaşadığını,nerde çalıştığını ve benİm hakkımda ne düşündüğünü bİlmek İstİyorum.Kendİne İyİ bak.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ben otel personeliyim ve yurt dışınındaki bir misafirimizle mektuplaşmak istiyorum

शीर्षक
I am busy nowadays too
अनुबाद
अंग्रेजी

sirinlerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I am busy nowadays, too.One of our friends who works at the reception has gone to the army.Thus, I have been working for 12 hours.You can ask to me whatever you want to know about me. I want to know where you live, where you work and what you think about me.Take care of yourself.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
:).
Validated by dramati - 2007年 डिसेम्बर 24日 16:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 24日 16:42

sunanesi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
"has joined to the army" is more correct i think.

2007年 डिसेम्बर 25日 09:21

yasin.06
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
uyardığınız ve düşüncelerinizi paylaştığınız için teşekkür ederim.