Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - nigina

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
nigina
Nakala
Tafsiri iliombwa na yasin.06
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Bende bu aralar çok yoğunum.Resepsİyonda çalışan bİr arkadaşımız askere gİttİğİ İçİn günde 12 saat çalışıyorum.Benİm hakkımda öğrenmek İstedİklerİnİ bana sorabİlİrsİn.Ben senin nerede yaşadığını,nerde çalıştığını ve benİm hakkımda ne düşündüğünü bİlmek İstİyorum.Kendİne İyİ bak.
Maelezo kwa mfasiri
ben otel personeliyim ve yurt dışınındaki bir misafirimizle mektuplaşmak istiyorum

Kichwa
I am busy nowadays too
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sirinler
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I am busy nowadays, too.One of our friends who works at the reception has gone to the army.Thus, I have been working for 12 hours.You can ask to me whatever you want to know about me. I want to know where you live, where you work and what you think about me.Take care of yourself.
Maelezo kwa mfasiri
:).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 24 Disemba 2007 16:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Disemba 2007 16:42

sunanesi
Idadi ya ujumbe: 4
"has joined to the army" is more correct i think.

25 Disemba 2007 09:21

yasin.06
Idadi ya ujumbe: 7
uyardığınız ve düşüncelerinizi paylaştığınız için teşekkür ederim.