Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - nigina

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
nigina
Text
Enviat per yasin.06
Idioma orígen: Turc

Bende bu aralar çok yoğunum.Resepsİyonda çalışan bİr arkadaşımız askere gİttİğİ İçİn günde 12 saat çalışıyorum.Benİm hakkımda öğrenmek İstedİklerİnİ bana sorabİlİrsİn.Ben senin nerede yaşadığını,nerde çalıştığını ve benİm hakkımda ne düşündüğünü bİlmek İstİyorum.Kendİne İyİ bak.
Notes sobre la traducció
ben otel personeliyim ve yurt dışınındaki bir misafirimizle mektuplaşmak istiyorum

Títol
I am busy nowadays too
Traducció
Anglès

Traduït per sirinler
Idioma destí: Anglès

I am busy nowadays, too.One of our friends who works at the reception has gone to the army.Thus, I have been working for 12 hours.You can ask to me whatever you want to know about me. I want to know where you live, where you work and what you think about me.Take care of yourself.
Notes sobre la traducció
:).
Darrera validació o edició per dramati - 24 Desembre 2007 16:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Desembre 2007 16:42

sunanesi
Nombre de missatges: 4
"has joined to the army" is more correct i think.

25 Desembre 2007 09:21

yasin.06
Nombre de missatges: 7
uyardığınız ve düşüncelerinizi paylaştığınız için teşekkür ederim.