Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - nigina

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
nigina
Teksti
Lähettäjä yasin.06
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bende bu aralar çok yoğunum.Resepsİyonda çalışan bİr arkadaşımız askere gİttİğİ İçİn günde 12 saat çalışıyorum.Benİm hakkımda öğrenmek İstedİklerİnİ bana sorabİlİrsİn.Ben senin nerede yaşadığını,nerde çalıştığını ve benİm hakkımda ne düşündüğünü bİlmek İstİyorum.Kendİne İyİ bak.
Huomioita käännöksestä
ben otel personeliyim ve yurt dışınındaki bir misafirimizle mektuplaşmak istiyorum

Otsikko
I am busy nowadays too
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

I am busy nowadays, too.One of our friends who works at the reception has gone to the army.Thus, I have been working for 12 hours.You can ask to me whatever you want to know about me. I want to know where you live, where you work and what you think about me.Take care of yourself.
Huomioita käännöksestä
:).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 24 Joulukuu 2007 16:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Joulukuu 2007 16:42

sunanesi
Viestien lukumäärä: 4
"has joined to the army" is more correct i think.

25 Joulukuu 2007 09:21

yasin.06
Viestien lukumäärä: 7
uyardığınız ve düşüncelerinizi paylaştığınız için teşekkür ederim.