Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська -  Valider et assurer le suivi de l’état de besoin...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Французька

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
 Valider et assurer le suivi de l’état de besoin...
Текст
Публікацію зроблено Piaf
Мова оригіналу: Французька

Valider et assurer le suivi de l’état de besoin en imprimés de valeur envoyé à la direction générale,
Пояснення стосовно перекладу
J'ai difficile à obtenir la parfaite traduction en anglais brittanique des termes etat de besoin et imprimés de valeur dans le contexte de cette phrase.

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
Validate and ensure the needs assessment...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено traduxxi
Мова, якою перекладати: Англійська

Validate and ensure the needs assessment for security print products sent to the executive management,
Пояснення стосовно перекладу
Not sure what kind of organization the phrase refers to, so the translation for "direction générale" could also be a different one. In a EU context, for instance, it would be "directorate-general".
23 Липня 2018 13:14