Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti -  Valider et assurer le suivi de l’état de besoin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Ranska

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
 Valider et assurer le suivi de l’état de besoin...
Teksti
Lähettäjä Piaf
Alkuperäinen kieli: Ranska

Valider et assurer le suivi de l’état de besoin en imprimés de valeur envoyé à la direction générale,
Huomioita käännöksestä
J'ai difficile à obtenir la parfaite traduction en anglais brittanique des termes etat de besoin et imprimés de valeur dans le contexte de cette phrase.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Validate and ensure the needs assessment...
Käännös
Englanti

Kääntäjä traduxxi
Kohdekieli: Englanti

Validate and ensure the needs assessment for security print products sent to the executive management,
Huomioita käännöksestä
Not sure what kind of organization the phrase refers to, so the translation for "direction générale" could also be a different one. In a EU context, for instance, it would be "directorate-general".
23 Heinäkuu 2018 13:14