Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Английски -  Valider et assurer le suivi de l’état de besoin...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Категория / Професия
Заглавие
 Valider et assurer le suivi de l’état de besoin...
Текст
Предоставено от
Piaf
Език, от който се превежда: Френски
Valider et assurer le suivi de l’état de besoin en imprimés de valeur envoyé à la direction générale,
Забележки за превода
J'ai difficile à obtenir la parfaite traduction en anglais brittanique des termes etat de besoin et imprimés de valeur dans le contexte de cette phrase.
Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен!
Заглавие
Validate and ensure the needs assessment...
Превод
Английски
Преведено от
traduxxi
Желан език: Английски
Validate and ensure the needs assessment for security print products sent to the executive management,
Забележки за превода
Not sure what kind of organization the phrase refers to, so the translation for "direction générale" could also be a different one. In a EU context, for instance, it would be "directorate-general".
23 Юли 2018 13:14