Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - What exactly does it take to pry Peter out of...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

제목
What exactly does it take to pry Peter out of...
본문
caglarkuraner에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

What exactly does it take to pry Peter out of Forest and enter the fray? Could it be a true desire to assist the Men of City in their hour of need? Or will it be his desire to recover the missing elven gems?

제목
Peter'i Forest'tan...
번역
터키어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Peter'i Forest'tan çıkarıp savaşa girmek için tam olarak ne gerekiyor? Zor zamanlarında Şehir Adamları'na yardım etmek samimi bir istek olabilir mi? Yoksa (onun) arzusu kayıp elf taşlarını bulmak mı olacak?
이 번역물에 관한 주의사항
forest=orman
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 2월 9일 19:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 1월 25일 16:02

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
son cumle:
Yoksa bu (onun) kayıp elf taşlarını bulma isteği midir?
(diger sozlerle : asil istegi adamlara yardim etmek mi, yoksa cevherleri bulmak mi?)

--------------------
bir de 'Men of City' icin 'Sehir Adamlari' kullanabiliriz bence, ama sana kalmis tabi.

2014년 1월 25일 16:05

Mesud2991
게시물 갯수: 1331

2014년 1월 26일 14:41

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Yoksa bu (onun) kayıp elf taşlarını bulma isteği midir? 》Yoksa (onun) arzusu kayıp elf taşlarını bulmak mı olacak?

Böyle daha doğru olur bence.

2014년 2월 9일 19:30

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
haklisin

2014년 2월 10일 21:58

merdogan
게시물 갯수: 3769
Peter'i Forest'tan çıkarıp savaşa girmek için tam olarak ne gerekiyor..> Peter'i ormandan çıkarıp savaşa sokmak için tam olarak ne gerekir?
Zor zamanlarında Şehir Adamlarına yardım etmek samimi bir istek olabilir mi?..> Şehir Adamlarına ihtiyaç duydukları anda yardım etmek samimi bir istek olabilir mi?