Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - What exactly does it take to pry Peter out of...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Kichwa
What exactly does it take to pry Peter out of...
Nakala
Tafsiri iliombwa na caglarkuraner
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

What exactly does it take to pry Peter out of Forest and enter the fray? Could it be a true desire to assist the Men of City in their hour of need? Or will it be his desire to recover the missing elven gems?

Kichwa
Peter'i Forest'tan...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na Mesud2991
Lugha inayolengwa: Kituruki

Peter'i Forest'tan çıkarıp savaşa girmek için tam olarak ne gerekiyor? Zor zamanlarında Şehir Adamları'na yardım etmek samimi bir istek olabilir mi? Yoksa (onun) arzusu kayıp elf taşlarını bulmak mı olacak?
Maelezo kwa mfasiri
forest=orman
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 9 Februari 2014 19:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Januari 2014 16:02

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
son cumle:
Yoksa bu (onun) kayıp elf taşlarını bulma isteği midir?
(diger sozlerle : asil istegi adamlara yardim etmek mi, yoksa cevherleri bulmak mi?)

--------------------
bir de 'Men of City' icin 'Sehir Adamlari' kullanabiliriz bence, ama sana kalmis tabi.

25 Januari 2014 16:05

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331

26 Januari 2014 14:41

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Yoksa bu (onun) kayıp elf taşlarını bulma isteği midir? 》Yoksa (onun) arzusu kayıp elf taşlarını bulmak mı olacak?

Böyle daha doğru olur bence.

9 Februari 2014 19:30

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
haklisin

10 Februari 2014 21:58

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Peter'i Forest'tan çıkarıp savaşa girmek için tam olarak ne gerekiyor..> Peter'i ormandan çıkarıp savaşa sokmak için tam olarak ne gerekir?
Zor zamanlarında Şehir Adamlarına yardım etmek samimi bir istek olabilir mi?..> Şehir Adamlarına ihtiyaç duydukları anda yardım etmek samimi bir istek olabilir mi?