Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ukrajinski-Engleski - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: UkrajinskiEngleskiTalijanski

Naslov
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Tekst
Poslao alleross77
Izvorni jezik: Ukrajinski

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Naslov
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Prevođenje
Engleski

Preveo Masher
Ciljni jezik: Engleski

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Primjedbe o prijevodu
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 4 veljača 2014 13:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 veljača 2014 10:44

Lein
Broj poruka: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 veljača 2014 10:58

ramarren
Broj poruka: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 veljača 2014 11:11

Lein
Broj poruka: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 veljača 2014 11:34

ramarren
Broj poruka: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 veljača 2014 13:19

Lein
Broj poruka: 3389
Thank you!