Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Ukrainien-Anglais - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: UkrainienAnglaisItalien

Titre
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Texte
Proposé par alleross77
Langue de départ: Ukrainien

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Titre
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Traduction
Anglais

Traduit par Masher
Langue d'arrivée: Anglais

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Commentaires pour la traduction
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Dernière édition ou validation par Lein - 4 Février 2014 13:18





Derniers messages

Auteur
Message

4 Février 2014 10:44

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 Février 2014 10:58

ramarren
Nombre de messages: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 Février 2014 11:11

Lein
Nombre de messages: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 Février 2014 11:34

ramarren
Nombre de messages: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 Février 2014 13:19

Lein
Nombre de messages: 3389
Thank you!