Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ukrainiečių-Anglų - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: UkrainiečiųAnglųItalų

Pavadinimas
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Tekstas
Pateikta alleross77
Originalo kalba: Ukrainiečių

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Pavadinimas
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Vertimas
Anglų

Išvertė Masher
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Pastabos apie vertimą
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Validated by Lein - 4 vasaris 2014 13:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 vasaris 2014 10:44

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 vasaris 2014 10:58

ramarren
Žinučių kiekis: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 vasaris 2014 11:11

Lein
Žinučių kiekis: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 vasaris 2014 11:34

ramarren
Žinučių kiekis: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 vasaris 2014 13:19

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thank you!