Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אוקראינית-אנגלית - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אוקראיניתאנגליתאיטלקית

שם
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
טקסט
נשלח על ידי alleross77
שפת המקור: אוקראינית

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

שם
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Masher
שפת המטרה: אנגלית

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
הערות לגבי התרגום
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 4 פברואר 2014 13:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 פברואר 2014 10:44

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 פברואר 2014 10:58

ramarren
מספר הודעות: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 פברואר 2014 11:11

Lein
מספר הודעות: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 פברואר 2014 11:34

ramarren
מספר הודעות: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 פברואר 2014 13:19

Lein
מספר הודעות: 3389
Thank you!