Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Ukraina lingvo-Angla - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Ukraina lingvoAnglaItalia

Titolo
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Teksto
Submetigx per alleross77
Font-lingvo: Ukraina lingvo

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Titolo
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Traduko
Angla

Tradukita per Masher
Cel-lingvo: Angla

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Rimarkoj pri la traduko
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 4 Februaro 2014 13:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Februaro 2014 10:44

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 Februaro 2014 10:58

ramarren
Nombro da afiŝoj: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 Februaro 2014 11:11

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 Februaro 2014 11:34

ramarren
Nombro da afiŝoj: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 Februaro 2014 13:19

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thank you!