Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Ukrainski-Angielski - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: UkrainskiAngielskiWłoski

Tytuł
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Tekst
Wprowadzone przez alleross77
Język źródłowy: Ukrainski

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Tytuł
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Masher
Język docelowy: Angielski

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Uwagi na temat tłumaczenia
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 4 Luty 2014 13:18





Ostatni Post

Autor
Post

4 Luty 2014 10:44

Lein
Liczba postów: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 Luty 2014 10:58

ramarren
Liczba postów: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 Luty 2014 11:11

Lein
Liczba postów: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 Luty 2014 11:34

ramarren
Liczba postów: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 Luty 2014 13:19

Lein
Liczba postów: 3389
Thank you!