Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ukrajinski-Engleski - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: UkrajinskiEngleskiItalijanski

Natpis
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Tekst
Podnet od alleross77
Izvorni jezik: Ukrajinski

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Natpis
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Prevod
Engleski

Preveo Masher
Željeni jezik: Engleski

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Napomene o prevodu
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Poslednja provera i obrada od Lein - 4 Februar 2014 13:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Februar 2014 10:44

Lein
Broj poruka: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 Februar 2014 10:58

ramarren
Broj poruka: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 Februar 2014 11:11

Lein
Broj poruka: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 Februar 2014 11:34

ramarren
Broj poruka: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 Februar 2014 13:19

Lein
Broj poruka: 3389
Thank you!