Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Ukrainsk-Engelsk - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: UkrainskEngelskItaliensk

Titel
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Tekst
Tilmeldt af alleross77
Sprog, der skal oversættes fra: Ukrainsk

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Titel
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Masher
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Bemærkninger til oversættelsen
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 4 Februar 2014 13:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Februar 2014 10:44

Lein
Antal indlæg: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 Februar 2014 10:58

ramarren
Antal indlæg: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 Februar 2014 11:11

Lein
Antal indlæg: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 Februar 2014 11:34

ramarren
Antal indlæg: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 Februar 2014 13:19

Lein
Antal indlæg: 3389
Thank you!