Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiukreni-Kiingereza - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiukreniKiingerezaKiitaliano

Kichwa
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Nakala
Tafsiri iliombwa na alleross77
Lugha ya kimaumbile: Kiukreni

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Kichwa
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Masher
Lugha inayolengwa: Kiingereza

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Maelezo kwa mfasiri
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 4 Februari 2014 13:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Februari 2014 10:44

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 Februari 2014 10:58

ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 Februari 2014 11:11

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 Februari 2014 11:34

ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 Februari 2014 13:19

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Thank you!