Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Turco - Pensamento

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsPortuguês brasileiroTurcoÁrabeChinês tradicionalGrego

Categoria Pensamentos

Título
Pensamento
Texto
Enviado por ghost33
Idioma de origem: Português brasileiro Traduzido por Angelus

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.

Título
Düşünce
Tradução
Turco

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Turco

Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Último validado ou editado por handyy - 31 Janeiro 2009 02:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Janeiro 2009 22:55

aqui_br
Número de Mensagens: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...

30 Janeiro 2009 23:14

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.


CC: lilian canale

30 Janeiro 2009 23:16

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Yep!

31 Janeiro 2009 02:18

handyy
Número de Mensagens: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?

31 Janeiro 2009 02:17

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Lilian,
Thank you very much

Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you

31 Janeiro 2009 02:21

handyy
Número de Mensagens: 2118
Thank you Miss! Validated!