Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - Pensamento

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktPortugisiskt brasilisktTurkisktArabisktKinesisktGrikskt

Bólkur Tankar

Heiti
Pensamento
Tekstur
Framborið av ghost33
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt Umsett av Angelus

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.

Heiti
Düşünce
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Góðkent av handyy - 31 Januar 2009 02:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Januar 2009 22:55

aqui_br
Tal av boðum: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...

30 Januar 2009 23:14

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.


CC: lilian canale

30 Januar 2009 23:16

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yep!

31 Januar 2009 02:18

handyy
Tal av boðum: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?

31 Januar 2009 02:17

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Lilian,
Thank you very much

Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you

31 Januar 2009 02:21

handyy
Tal av boðum: 2118
Thank you Miss! Validated!