Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - Pensamento

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसब्राजिलियन पर्तुगिज  तुर्केलीअरबीचीनीयायुनानेली

Category Thoughts

शीर्षक
Pensamento
हरफ
ghost33द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.

शीर्षक
Düşünce
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Validated by handyy - 2009年 जनवरी 31日 02:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 30日 22:55

aqui_br
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...

2009年 जनवरी 30日 23:14

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.


CC: lilian canale

2009年 जनवरी 30日 23:16

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Yep!

2009年 जनवरी 31日 02:18

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?

2009年 जनवरी 31日 02:17

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Lilian,
Thank you very much

Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you

2009年 जनवरी 31日 02:21

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Thank you Miss! Validated!