Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kituruki - Pensamento

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKireno cha KibraziliKiturukiKiarabuKichina cha jadiKigiriki

Category Thoughts

Kichwa
Pensamento
Nakala
Tafsiri iliombwa na ghost33
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili Ilitafsiriwa na Angelus

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.

Kichwa
Düşünce
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 31 Januari 2009 02:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Januari 2009 22:55

aqui_br
Idadi ya ujumbe: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...

30 Januari 2009 23:14

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.


CC: lilian canale

30 Januari 2009 23:16

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yep!

31 Januari 2009 02:18

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?

31 Januari 2009 02:17

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Lilian,
Thank you very much

Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you

31 Januari 2009 02:21

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Thank you Miss! Validated!