Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Turecki - Pensamento

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiPortugalski brazylijskiTureckiArabskiChińskiGrecki

Kategoria Myśli

Tytuł
Pensamento
Tekst
Wprowadzone przez ghost33
Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez Angelus

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.

Tytuł
Düşünce
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Turecki

Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 31 Styczeń 2009 02:20





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2009 22:55

aqui_br
Liczba postów: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...

30 Styczeń 2009 23:14

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.


CC: lilian canale

30 Styczeń 2009 23:16

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yep!

31 Styczeń 2009 02:18

handyy
Liczba postów: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?

31 Styczeń 2009 02:17

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Lilian,
Thank you very much

Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you

31 Styczeń 2009 02:21

handyy
Liczba postów: 2118
Thank you Miss! Validated!