Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Turkiska - Pensamento

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaBrasiliansk portugisiskaTurkiskaArabiskaTraditionell kinesiskaGrekiska

Kategori Tankar

Titel
Pensamento
Text
Tillagd av ghost33
Källspråk: Brasiliansk portugisiska Översatt av Angelus

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.

Titel
Düşünce
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Senast granskad eller redigerad av handyy - 31 Januari 2009 02:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Januari 2009 22:55

aqui_br
Antal inlägg: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...

30 Januari 2009 23:14

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.


CC: lilian canale

30 Januari 2009 23:16

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yep!

31 Januari 2009 02:18

handyy
Antal inlägg: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?

31 Januari 2009 02:17

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Lilian,
Thank you very much

Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you

31 Januari 2009 02:21

handyy
Antal inlägg: 2118
Thank you Miss! Validated!