Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



92Tercüme - İsveççe-Norveççe - Splendour-cucumis.org-frukt

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızcaRomenceİtalyancaBulgarcaHollandacaYunancaİngilizceAlmancaDancaİsveççeEstonyacaİbraniceJaponcaKatalancaBasit ÇinceEsperantoArnavutçaİspanyolcaRusçaTürkçeSırpçaÇinceFinceMacarcaHırvatçaLehçePortekizceNorveççeKoreceÇekçeLitvancaSlovakçaLetonca

Kategori Website / Blog / Forum - Eğitim

Başlık
Splendour-cucumis.org-frukt
Metin
Öneri marhaban
Kaynak dil: İsveççe Çeviri kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Başlık
frukt
Tercüme
Norveççe

Çeviri czandra
Hedef dil: Norveççe

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2007 17:25