Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



92Umseting - Svenskt-Norskt - Splendour-cucumis.org-frukt

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktFransktRumensktItalsktBulgarsktHollendsktGriksktEnsktTýkstDansktSvensktEstisktHebraisktJapansktKatalansktKinesiskt einfaltEsperantoAlbansktSpansktRussisktTurkisktSerbisktKinesisktFinsktUngarsktKroatisktPolsktPortugisisktNorsktKoreisktKekkisktLitavsktSlovakisktLettiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Útbúgving

Heiti
Splendour-cucumis.org-frukt
Tekstur
Framborið av marhaban
Uppruna mál: Svenskt Umsett av kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Viðmerking um umsetingina
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Heiti
frukt
Umseting
Norskt

Umsett av czandra
Ynskt mál: Norskt

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Viðmerking um umsetingina
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Góðkent av Porfyhr - 29 Juli 2007 17:25