Cucumis - Free online translation service
. .



92Translation - Swedish-Norwegian - Splendour-cucumis.org-frukt

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabicFrenchRomanianItalianBulgarianDutchGreekEnglishGermanDanishSwedishEstonianHebrewJapaneseCatalanChinese simplifiedEsperantoAlbanianSpanishRussianTurkishSerbianChinese traditionalFinnishHungarianCroatianPolishPortugueseNorwegianKoreanCzechLithuanianSlovakLatvian

Category Web-site / Blog / Forum - Education

Title
Splendour-cucumis.org-frukt
Text
Submitted by marhaban
Source language: Swedish Translated by kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Remarks about the translation
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Title
frukt
Translation
Norwegian

Translated by czandra
Target language: Norwegian

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Remarks about the translation
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Last validated or edited by Porfyhr - 29 July 2007 17:25