Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



92Перевод - Шведский-Норвежский - Splendour-cucumis.org-frukt

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийФранцузскийРумынскийИтальянскийБолгарскийГолландскийГреческийАнглийскийНемецкийДатскийШведскийэстонскийИвритЯпонскийКаталанскийКитайский упрощенный ЭсперантоАлбанскийИспанскийРусскийТурецкийСербскийКитайскийФинскийВенгерскийХорватскийПольскийПортугальскийНорвежскийКорейскийЧешскийЛитовскийСловацкийЛатышский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Образование

Статус
Splendour-cucumis.org-frukt
Tекст
Добавлено marhaban
Язык, с которого нужно перевести: Шведский Перевод сделан kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Комментарии для переводчика
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Статус
frukt
Перевод
Норвежский

Перевод сделан czandra
Язык, на который нужно перевести: Норвежский

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Комментарии для переводчика
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 29 Июль 2007 17:25