Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



92Käännös - Ruotsi-Norja - Splendour-cucumis.org-frukt

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanskaRomaniaItaliaBulgariaHollantiKreikkaEnglantiSaksaTanskaRuotsiViroHepreaJapaniKatalaaniKiina (yksinkertaistettu)EsperantoAlbaaniEspanjaVenäjäTurkkiSerbiaKiinaSuomiUnkariKroaattiPuolaPortugaliNorjaKoreaTšekkiLiettuaSlovakkiLatvia

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Koulutus

Otsikko
Splendour-cucumis.org-frukt
Teksti
Lähettäjä marhaban
Alkuperäinen kieli: Ruotsi Kääntäjä kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Huomioita käännöksestä
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Otsikko
frukt
Käännös
Norja

Kääntäjä czandra
Kohdekieli: Norja

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Huomioita käännöksestä
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Porfyhr - 29 Heinäkuu 2007 17:25