Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



92Tafsiri - Kiswidi-Kinorwe - Splendour-cucumis.org-frukt

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKifaransaKiromaniaKiitalianoKibulgeriKiholanziKigirikiKiingerezaKijerumaniKideniKiswidiKiestoniKiyahudiKijapaniKikatalaniKichina kilichorahisishwaKiesperantoKialbeniKihispaniaKirusiKiturukiKisabiaKichina cha jadiKifiniKihangeriKikorasiaKipolishiKirenoKinorweKikoreaKichekiKilithuaniaKislovakiaKilatvia

Category Web-site / Blog / Forum - Education

Kichwa
Splendour-cucumis.org-frukt
Nakala
Tafsiri iliombwa na marhaban
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi Ilitafsiriwa na kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Maelezo kwa mfasiri
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Kichwa
frukt
Tafsiri
Kinorwe

Ilitafsiriwa na czandra
Lugha inayolengwa: Kinorwe

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Maelezo kwa mfasiri
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Porfyhr - 29 Julai 2007 17:25