Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



92ترجمة - سويدي-نُرْوِيجِيّ - Splendour-cucumis.org-frukt

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسيرومانيإيطاليّ بلغاريهولندييونانيّ انجليزيألمانيدانمركي سويديإستونيعبرييابانيقطلونيالصينية المبسطةإسبرنتو ألبانى إسبانيّ روسيّ تركيصربى صينيفنلنديّمَجَرِيّكرواتيبولندي برتغاليّ نُرْوِيجِيّكوريتشيكيّلتوانيسلوفينيلاتيفي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - تربية

عنوان
Splendour-cucumis.org-frukt
نص
إقترحت من طرف marhaban
لغة مصدر: سويدي ترجمت من طرف kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
ملاحظات حول الترجمة
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

عنوان
frukt
ترجمة
نُرْوِيجِيّ

ترجمت من طرف czandra
لغة الهدف: نُرْوِيجِيّ

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
ملاحظات حول الترجمة
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 29 تموز 2007 17:25