Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Albanski-Nemacki - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiNemacki

Kategorija Svakodnevni zivot - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...
Tekst
Podnet od skorpionmaus
Izvorni jezik: Albanski

te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot
Napomene o prevodu
es ist eine sms von meinem freund

Natpis
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst.
Prevod
Nemacki

Preveo Bhatarsaigh
Željeni jezik: Nemacki

Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 21 Decembar 2007 08:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Decembar 2007 21:02

salikrasniqi
Broj poruka: 1
Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit

16 Decembar 2007 18:38

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint.